Amerikaniserad stavning av tyska Ammann. Muslimsk benämning (utbredd i hela den muslimska världen): från det arabiska personnamnet Aman 'förtroende', 'säkerhet', 'skydd', 'lugn'. Aman används ofta i kombination med andra namn, till exempel Amān Allāh (Amanullah) 'Allahs förtroende'.
Be vänner och bekanta prenumerera på Youtubekanalen, fördjupa er på carlnorberg.se och stöd oss gärna med gåvor och donationer på Swish 0761182568 och på Patreon.
Uttrycket att slåss mot väderkvarnar kommer från romanen ”Den snillrike riddaren Don Quijote av La Mancha” (1605 och 1615) av den spanska författaren Miguel De Cervantes Saavedra.
Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Förläst på riddarromaner ser han därför inte världen för vad den är och rider iväg på sin gamla hingst Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza på åsnan Rucio, med målet att visa prov på ridderlighet så att han kan vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för "söt"). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder "Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza", vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få.
Romanens form är komplex med en ramberättelse kring ett antal avsnitt (den mest kända är den i kapitel 6 där Don Quijote slåss mot ett antal väderkvarnar som han tror är jättar som han tappert går till anfall emot), tillbakablickar och berättelser inuti berättelser. Inte minst det metalitterära inslaget har många senare författare funnit inspirerande. Om det inte vore för Don Quijotes trogna väpnare Sancho skulle han antagligen blivit ihjälslagen då han i många fall lyckades irritera de folk han mötte på resan.
I kapitel XVI förekommer en fras, som är känd i många senare versioner av barnramsor, sånger och folksagor: "el gato al rato, el rato a la cuerda, la cuerda al palo", alltså "katten på råttan, råttan på repet, repet på käppen".
Romanen blev framröstad som en av de 100 bästa böckerna, av det så kallade Världsbiblioteket. 2002 utsågs Don Quijote till världens bästa bok i en omröstning av hundra författare från 54 länder. Don Quijote är den roman som finns representerad vid flest bibliotek världen över, enligt den globala biblioteksorganisationen OCLC som 2019 presenterade en lista över de 500 vanligast förekommande romanerna utifrån information från databasen Worldcat.
Att slåss mot väderkvarnar, har ursprungligen betytt ’att föra en lönlös och löjeväckande kamp mot inbillade fiender’, men idag används uttrycket också i betydelsen ’föra en lönlös kamp; ha ett oöverstigligt motstånd’, uttrycket är alltså delvis flertydigt. Regeringar världen över har otaliga gånger genom historien anammat detta koncept för att ena befolkningar mot en påhittad fiende i syfte att opinionsbildningsmässigt nå egna inrikespolitiska eller geopolitiska mål, om det så handlat om Ryssar, judar, muslimer, virus-pandemier eller ett bångstyrigt klimat...